Click any image
to enlarge - cliquer les images pour agrandir
|
|
Voila, back in Bangkok after four
weeks travelling overland through Thailand, Cambodia and into and up
through Vietnam.
No need to show photos of Thailand and Cambodia as we have done them
before, however we did buy another camera in Bangkok a Canon G9 and
all these photos were taken with it, mainly in manual mode as we were
playing with it. Seems to be a good camera a bit more sophisticated
than your average compact digital.
Also I unfortunately got dengue fever whilst in Bangkok and it took
me eight days to recover. Its a virus transported by Mosquitos and is
very dangerous to malnourished people like lots of Cambodiens, four
hundred dead last year. But as I am an overfed and slightly over weight
european not such a dangerous thing. But second time around can be much
more serious.
Et voilà notre petit reportage de notre visite du Vietnam...
Après l'Egypte nous avons passé quelques jours à
bangkok, où on a acheté -encore- un autre appareil photo,
Canon G9, avec lequel Richie s'amuse bien, en mode "manuel".
Et le 19 janvier nous avons repris la route vers le Vietnam. On a traversé
le Cambodge pendant une semaine et retrouvé avec plaisir notre
ami Odom de Battambang (voir l'année dernière). Richie
n'était pas bien depuis quelques jours et une prise de sang a
révélé qu'il avait emporté de Bangkok un
clandestin indésirable, le virus de la "dengue". Comme
la malaria, cette maladie est transmise par les moustiques et peut être
fatale pour des gens mal nourris (... ce n'est pas le cas de Richie....)
ou des enfants, (400 morts au cambodge l'année passée).
Pour Richie, la dengue a eu comme effet une grande fatigue pendant 8
jours, un peu de température, et.... Pas envie de bière
!!!...
Workers in Saigon
Le 27 janvier, nous arrivions au Vietnam, à Ho Chi Minh City,
ancien Saïgon, où partout s'affichaient déjà
les couleurs rouge et or, prêtes à fêter le "TET",
nouvel an vietnamien, le 7 février.
We travelled from Phnom Penh in Cambodia to Saigon in Vietnam,
where we did not take any photos of merit. The first photo is on the
terrace of our hotel at Mui Ne about a four hour bus trip from Saigon.
The beach was non existant at our hotel as a concrete wall had been
built. But it was an OK place for the few days we stayed there.
Pas de photos exceptionnelles de Saïgon, celle-ci est prise sur
la côte, à Mui Ne, à 4 heures de bus au nord de
Saïgon. Pas de plage ici, mais un mur de béton qui protège
la terrasse des vagues de la mer de Chine...
|
One day we rented two bikes to visit the area, here is the
Fairy Stream. Quite nice little walk on the way up, but on the way down
someone was emptying something into the river so it was not quite so
nice.
De là on a loué 2 motos pour visiter le coin, nous voici
remontant la "Source des Fées", petit ruisseau d'eau
claire, très sympa dans ses canyons de sable rouge et blanc...
Mais au retour, quelqu'un ( fée ou sorcière?) avait ouvert
une vanne quelque part et tout à coup on pataugeait dans quelque
chose de nettement moins clair et moins sympa !....
|
Here are local fishing boats at the main village next to the
village of Mui Ne.
Voici le village de pêcheurs de Mui Ne |
It is an area know for its massive sand dunes away from the
sea. White and Red dunes
Non, nous ne sommes plus en Egypte... Mais ces dunes de sable, blanc
ou rouge, à quelques centaines de mètres de la mer, sont
assez étonnantes...On se croirait presque dans le Sahara... |
|
After Mui Ne we took a bus up into the highlands to visit a
town called Dalat. It cn be quite fresh here so we had no need for the
fans in the bedroom. Also in the surrounding countryside the higher
you go the tropical forests are replaced by pine forests.
Après Mui Ne, et un autre voyage de 5 h de bus, nous sommes
dans les montagnes, à Dalat... Il y fait carrément plus
frais et les pulls sont désormais tout en haut des sacs à
dos, bien accessibles... Voici le marché de Dalat... |
The local market in Dalat was very busy with lots of things
for sale
...Grouillant de choses et de gens comme tous les marchés d'Asie... |
The law says that you have to wear helmets in Vietnam, unless
you are a child...
Pour explorer les environs, on loue des motos... Et au Vietnam, le
casque est obligatoire.... Sauf pour les enfants !!!... |
Neils highlight of Vietnam was the "Crazy House"
built by a famous architect. Very nice place, I doubt that you'd get
planning for it in most of europe though.
Et voici l'endroit favori de Neil et de Tom, la "maison folle",
un hôtel à l'architecture complètement folle, tout
en courbes, escaliers, niches secrètes, et tout en béton,
très rigolo... Aucune chance d'obtenir un permis de construire
en Europe!... |
On a trip around the area we visited a park with crocodiles
so of course we had to photograph them.
Ces crocos sont aussi immobiles que sur la photo, bouche grande ouverte,
au point qu'on se demande s'ils sont vrais.... Mais oui, l'un d'eux
a fini par aller se baigner... Ils sont malheureusement prisonniers
dans un parc, mais bien mieux lotis qu'un pauvre ours et des singes
dans des cages crades et exigües... |
The waterfall, taken from an angle to avoid having to include
some of the "kitsh" adornements that seem to be typical of
certain parts of vietnam.
Joli, mais vous ne voyez pas tout les décors kitch autour, les
vietnamiens semblent être les rois du "Kitch", par exemple,
les pédalos en forme de cygnes géants qu'on peut louer
dans ce parc... |
And a walk through the pine forest to visit a temple.
Plus haut dans le même parc, plus de 500 escaliers (les vietnamiens
en mettent partout...) à travers une forêt de pins, mènent
à une série de pagodes... |
Temple
Et quand il s'agit de culte, (Confucius) ,le Kitch peut aussi prendre
des formes très raffinées... |
On the move again, another six hour bus journey finds us at
Na Trang where if you ride around you can see nice rice country.
Un autre trajet en bus de 6 heures et nous voici de nouveau vers la
côte, à Na Thrang. Entre la mer et la montagne , des paysages
de rizières ou de marais salants à perte de vue. |
And typical houses
Ces petites maisons traditionnelles se font rares, et des "cubes"
de béton les remplacent un peu partout... Sans doute plus pratique
mais nettement moins charmant... |
We are now a third of the way from Saigon to Hanoi....
Nous sommes maintenant au tiers de la distance entre Saïgon, au
sud, et Hanoï, au nord... |
Another load of fishing boats in Na Trang harbour.
Le port de pêche de Na Thrang. |
After four days we got past the Vietnamese New Year and headed
up to Toms favourite part. Doc Let. Where we stayed in a place called
"Paradise" all meals were included plus the room for four
people 42USD a day. Just the beer or wine on top....
Nous sommes restés "bloqués" à Na Thrang
pendant 4 jours, à cause du nouvel an, et puis on s'est enfin
trouvés un petit coin calme, 50 km plus haut, à Doc Let.
Là, c'était l'endroit préféré de
Tom... L'endroit où on loge s'appelle "Paradise", logement
pour nous 4 et tous les repas compris pour 42 dollars par jour... |
Our Bungalow
Notre bungalow en bambou... |
At the local village a boat under construction.
Juste à côté, le village de pêcheurs et un
bateau en construction... |
And the day after new year we met a nice familly celebrating,
and took the photo of their grand mother or maybe great grand mother
C'est le lendemain du "Tet" et la fête continue dans
les familles...En se promenant sur la plage, on est invités à
se joindre à l'une d'elles, on boit, on grignote les friandises
du tet, on parle par signes et on rit des photos et des fims pris sur
le vif... Voici la doyenne de la famille, un sourire sans âge..... |
We also met a few nice canadian's this trip, Jonathan, here,
works in China and is on holiday for the new year.
Et comme toujours les voyages sont synonymes de rencontres, pas mal
de canadiens cette fois... Jonathan travaille en Chine comme prof d'anglais
et il est en vacances pour le nouvel an chinois... |
Tom enjoyed canoeing in the sea.
Tom prend son pied en canoe, sur les vagues de la mer de chine... Pas
très visibles sur la photo, et pourtant... |
Then another bus 12 hours this time up to Hoi An, this far
North and its starting to feel really cold, especialy as we are not
prepared with the necesary clothing. At least we have jeans and jumpers...
A partir de là, les pulls ne sont plus dans le sac mais sur
le dos !... Nous sommes maintenant à Hoi An, bien plus au nord
après un voyage de 12 h en bus-couchettes!... |
Hoi An is one of the best preserved towns in Vietnam, apparantly
during the war, the North and South / Americans, decided to not bomb
it....
Hoi An est une jolie ville qui a gardé son caractère
et ses constructions traditionnelles, temples, vieilles maisons coloniales
en bois, etc... Apparemment pendant la guerre il y avait un accord entre
vietnamiens et américains pour ne pas la bombarder...
|
A great example of boat people, but in peacfull times.
Un exemple de "Boat-people", mais en temps de paix... |
A street in the town.
dans les rues de Hoi An...
|
And another four hour bus ride later finds us in Hue, here
it is ferkin cold and we are thinking maybe we would of been better
going south again. We visited a museum where some american tanks were
on show dumped by the americans on their rush to leave. But we have
already booked our flight from Hanoi to Bangkok so there is no turning
back. Plus we kind of like the north better than the south despite the
temperatures...
Plus au nord encore, 4h de bus nous emmènent à Hué.
A ce point, on hésite à continuer vers le nord ou redescendre
où la température est plus clémente... L'hiver
n'a pas été aussi froid depuis 50 ans paraît-il,
pas de chance... En plus du froid, une petite bruine nous glace jusqu'aux
os... Mais on a réservé notre vol pour Hanoï-Bangkok
et on doit être à Hanoï dans 6 jours...
Hue était la capitale impériale et la citadelle a certainement
plus de charme en été... Les enfants, eux, sont ravis
de découvrir dans la cour d'un musée une bonne dizaine
de chars américains capturés pendant la guerre... Et je
me demande toujours pourquoi tous les petits garçons sont tellement
fascinés par ces engins!...
|
So another twelve hours later and we find ourselves after a
night train, first class with private cabin for four 70USD. In Ninh
Bin which is according to the guidebook a great place to meet interesting
travelers.
... Toujours plus au nord, cette fois après 12 h de train de
nuit, nous arrivons à Ninh Binh |
Stairs up to Viewing point
A Tam Cok, dragon et escaliers (450) mènent à un petit
temple et une jolie vue... |
We visted the pinnacles of Tam Cok
La campagne dans cette région est magnifique, les paysages grandioses...
Entre les plaines de rizières se dressent tout droits des pinacles
rocheux impressionnants . En cette saison les rizières sont noyées
et brunes, mais lorsque le riz pousse et colore la région de
son vert pétant, cela doit être encore plus joli... |
Passing through the caves
|
We got two rowing boats to row us through the pinnacles and
through the caves. Very nice and pretty, probably even more so in the
summer time.
Ces montagnes de calcaire sont truffées de grottes qui forment
parfois des tunnels dans lesquels on passe en barques, en remontant
la rivière au milieu des rizières . |
Tom and Neil.
|
Sure enough we did meet some nice travellers there. Scot and
Jade on the left from Canada and Lisa from Ireland. So after two days
together in the same hotel we took the last train ride to Hanoi. Three
hours quite cold in second class.
A Ninh Binh nous avons rencontré de chouettes voyageurs, Lisa
d'Irlande, Scott du Canada et Jade d'Alaska, qui sont tous 2 aussi profs
d'anglais en Chine. On a continué le voyage avec eux jusqu'à
hanoï, en se serrant dans un compartiment de train non chauffé... |
Street food in Vietnam was excellent. And we even had our cheepest
beer ever. 10 cent EUR a glass.
Au Vietnam, on n'est pas déçu quand on mange dans la
rue. En général les snacks qu'on goûte ici ou là
sont toujours excellents... On ne sait pas toujours ce qu'on mange mais
je promets qu'on n'a pas mangé de chien.... Et pour le plus grand
plaisir de Richie, à Hanoï on a trouvé la bière
la moins chère du monde: 10 cents d'euro le verre !...
|
Again street markets, Hanoi really is a nice place, shame its
so cold.
Un autre marché où j'adore me promener, dans le vieux
quartier d'Hanoï qui est bien sympa, si seulement il y faisait
un peu plus chaud... |
Last night together so Scot and Jade watched a video with us.
Dernière nuit avec Scott et Jade, pourquoi pas une soirée
ciné dans notre chambre pas chauffée.... |
Last full day and we took a day trip to Halong bay, we were
scared to do the two day trip as we were worried about freezing to death
over night. Very pretty but again probably more so in the summer.
Et voilà notre dernier jour au Vietnam, le 19 février.
Il fallait évidemment qu'on voie la fameuse Baie d'Halong ... |
Lots of boats doing the trip.
De Hanoï en un jour, 4 h de minibus pour aller, 4h de "croisière
sur le bateau, et re-4h de minibus... C'est bien sûr hyper touristique,
mais c'est quand même joli... |
On our way back to the port
On a eu de la chance, pas de pluie! Finalement la grisaille donnait
un certain charme mystérieux au paysage... |
Last Photo....
So now we are back in Bangkok with a month to go, and wondering
where to go, we are a bit ahead of schedule...
Voilà notre dernière photo du Vietnam... Ce qu'on pense
de ce pays?... On a préféré le nord, malgré
le froid, et si on y revient un jour on prendra le temps de découvrir
ces régions plus éloignées de la route classique,
bien trop truffée de béton sans âme et de pièges
à touristes...Mais dans ce coin du monde, le Laos et le Cambodge
restent de loin nos préférés...
Et voilà, nous sommes de retour en Thaïlande et venons
de passer une semaine sur Koh Tao, l'île où nous étions
l'année passée, où nous avons retrouvé avec
plaisir pas mal de copains, et où Tom a fêté ses....
15 ans!...
Après quelques hésitations, nous avons décidé
de terminer notre voyage par quelques semaines en Inde... Demain, le
6 mars, nous nous envolons pour Calcutta!.... |